设为首页收藏本站

译术论坛

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 659|回复: 0

[译界掠影] 从英语翻译到足球前锋

[复制链接]
  • TA的每日心情
    擦汗
    2017-9-22 14:14
  • 签到天数: 650 天

    [LV.9]译术家II

    发表于 2014-4-4 12:59 | 显示全部楼层 |阅读模式

    去年在日之泉一球成名,今年正式签下球员合同,27岁的蔡镜源演绎绿茵版大器晚成。

    从英语翻译到正印前锋

    蔡镜源,也许你不记得这个名字,但提起上赛季中甲联赛中,一球成名的英语翻译,是否有些许印象了呢?

    2014赛季,翻译蔡镜源正式注册为日之泉俱乐部的球员。27岁,这个从小踢球、到英国留过洋、当过健身教练、做过翻译的广州小伙,终于拥有了自己的第一份球员合同工,成为一名真正的职业足球运动员。过去十年,足球在蔡镜源的生命中忽远忽近,许多人劝他另谋出路。但他始终没有放弃,“我就是太想踢球了,怕错过了会遗憾一辈子”。

    翻译“转正”  签下球员合同

    直到现在,能够叫出“蔡镜源”这个名字的人还是不多,大家更习惯于称他为“进球翻译”或者“翻译帝”。因为,上赛季“一球成名”之时,他的主要身份还是日之泉俱乐部的英语翻译。

    那是2013年8月17日,中甲联赛广东日之泉客场对阵石家庄骏豪,客队锋线人荒,主教练张军被迫派上了球队的翻译蔡镜源。没想到,联赛首秀,蔡镜源便打入一球。

    “说实话,真的很感谢张导对我的信任,能做出这样的决定还是需要很大勇气的。虽然之前我踢过预备队,也踢过足协杯,但这样的用人,一旦我的表现失常,别人会说主教练这是拿职业联赛在开玩笑。当然,如果成功了,也会有人说教练用兵如神。幸好,我没有辜负他。”蔡镜源说道。

    2014赛季中甲联赛开战,身披33号球衣的蔡镜源连续两场比赛首发出场,这一年,他的身份只是球员,不再兼任翻译。27岁,一般球员已经进入成熟期,蔡镜源却刚刚迈出了自己职业生涯的第一步。为了梦想,他一直在努力。

    不是弯道超车  是曲线救国

    蔡镜源一球成名的经历,很容易让人想起穆里尼奥,以为这是翻译界的又一奇迹,也有人称之为“弯道超车”。

    其实,对于和于大宝、王永珀等人一起参加过2003年城运会的蔡镜源来说,足球运动员才是他的本行。翻译,只是他无奈之下的曲线救国之路。

    绕了好大一个圈子才成为职业球员的蔡镜源也说不清楚,如果当年没有出国,今天还会不会对踢球这么执着。无论如何,六年的英国生活很大程度上改变了他的人生。

    “还记得刚去英国的时候,就会说三个英语单词,yes, no ,thank u, 回头想想,真的挺悲哀的。”蔡镜源怎么也没想到,自己有一天能成为职业球员,竟然是沾了英语的光。和杨晨、郝海东、孙继海那批球员的留洋之路不同,没有经济后盾的蔡镜源,在踢球和学英语之外,还要通过去酒吧打工来赚生活费。后来,他又考了健身教练证,除了教别人,也把曾经瘦弱的自己练成了“铁人”。

    “在英国的时候,真的感觉到足球运动员也是一种职业,和其他的工作一样,只是一种谋生手段。”正是蔡镜源的这段经历磨练了他的性格,让他比同龄人在思考问题时显得更加成熟、稳重,这也是他日后能够通过翻译之路曲线救国的重要原因。

    蔡镜源说,2014赛季开始前,俱乐部曾希望他能继续球员兼翻译,但是他拒绝了。“翻译工作确实太牵扯精力了。我跟俱乐部说,我可以按照球员的标准参加试训,行就行,不行就不行。”当然,在翻译人手不够的时候,蔡镜源还是会偶尔客串一下。只是,再也没有队友当他的是“翻译小蔡”,对这个33号球员,大家更多的是佩服。

    不碰烟酒不惧竞争,至少再踢五年

    因为来之不易,已经27岁的蔡镜源对自己要求特别严格。

    “烟和酒,我是绝对不会碰的。在英国,无论职业球员还是半职业球员,都会很在乎自己的身体状况。”回国之后,曾有很多人劝说蔡镜源不要再那么执着,毕竟很久没有参加系统训练了,不如考个教练证或者做经纪人更现实一些。

    但是,他认为那都是以后的事情,“现在这个年纪,还来得及拼一拼,不拼,以后真的后悔就来不及了。就是想踢球,太想踢球了,不希望在英国学到的东西就这样荒废了。”

    2014赛季的中甲赛场,连续获得首发出场机会的蔡镜源表现得特别积极。27岁才正式开始职业生涯的他,希望利用自己的健身知识优势,令自己保持着良好的状态,“我觉得自己的身体状况没问题,至少能再踢五年吧”。梦想,永远在路上。(记者嵇玲)



    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则

    关闭

    译术精品推荐上一条 /9 下一条

    小黑屋|手机版|Archiver|译术网    

    GMT+8, 2017-9-23 13:51 , Processed in 0.316671 second(s), 34 queries .

    Powered by Discuz! X3.1

    © 2001-2015 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表