设为首页收藏本站

译术论坛

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 1373|回复: 2

[业界动态] 《教父》最新译本“一字未删”

[复制链接]
  • TA的每日心情
    郁闷
    2017-7-27 07:35
  • 签到天数: 1227 天

    [LV.10]译术家III

    发表于 2014-4-10 20:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
    《教父》最新译本“一字未删” 2014年03月31日 16:37 来源:山西晚报 参与互动(2)
    0



      马里奥·普佐的《教父》被誉为轰动整个美国出版界的头号畅销书,小说被翻译成37种文字,发行世界各国,影响力长达半个世纪。而根据小说改编的同名电影也是传奇之作,被誉为史上最伟大的电影。《教父》中文版自1982年开始,被多家出版社引入中国,但都是删减过的。正因为如此,此次“一字未删”的《教父》值得读者关注。与此同时,新版《教父》三部曲的《教父II:西西里人》和《教父III:最后的教父》未删减版也一起上市。

    《教父》到底删了什么呢?据《教父》三部曲责编吴涛透露:“几个旧版本的《教父》删除了很多情色章节和露骨描写,粗略统计,明显被删掉的段落,至少有33处。在味道上也不够劲辣,很多词用了比较委婉的说法,没有还原出原著的味道。情色描写是《教父》最活色生香的段落,直白露骨的措辞是《教父》重口的显著标签,把这两部分删掉,《教父》的阅读感受至少要打对折。”吴涛说,“而此次新版《教父》是2014年全新译本,一字未删,还原了教父每句话的智慧、每个动作的深意。读完无删节版《教父》,你才会发现,作者不仅是充满智慧的黑帮小说鼻祖,更是炽热温柔的情色大师。”《教父》的出版方表示,还原《教父》里所谓的“情色”描写并不是为了博取眼球,“既然是艺术品,就应该用艺术的眼光来对待,应该怀尊重之心,而不应该遮遮掩掩,随意删减”。
      此次新版本《教父》译者是业界知名的通俗小说资深爱好者姚向辉,他是《教父》的狂热粉丝,对意大利的黑手党也有独特的见解,难能可贵的是,他对美国的街头俚语非常熟悉,是翻译《教父》的不二人选,“你可能从来没有读过这样冷酷、这样香艳的《教父》”。
      本报记者 白洁

    http://www.chinanews.com/cul/2014/03-31/6013204.shtml


  • TA的每日心情
    无聊
    2015-12-13 14:57
  • 签到天数: 540 天

    [LV.9]译术家II

    发表于 2014-6-27 07:40 | 显示全部楼层
    国内《梅瓶金》无删节版,出版社 会出版吗?
    现在打黑反腐,想见到教父,先去教堂吧

    点评

    无删节版的李PENG日记才不会出 至于Gold Vase Mei,读者需要嘛,会出的  详情 回复 发表于 2014-6-27 10:04
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

  • TA的每日心情
    郁闷
    2017-7-27 07:35
  • 签到天数: 1227 天

    [LV.10]译术家III

     楼主| 发表于 2014-6-27 10:04 | 显示全部楼层
    leo 发表于 2014-6-27 07:40
    国内《梅瓶金》无删节版,出版社 会出版吗?
    现在打黑反腐,想见到教父,先去教堂吧 ...

    无删节版的李PENG日记才不会出
    至于Gold Vase Mei,读者需要嘛,会出的
    回复 支持 反对

    使用道具 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则

    关闭

    译术精品推荐上一条 /9 下一条

    小黑屋|手机版|Archiver|译术网    

    GMT+8, 2017-7-27 16:39 , Processed in 0.321200 second(s), 36 queries .

    Powered by Discuz! X3.1

    © 2001-2015 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表