设为首页收藏本站

译术论坛

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 681|回复: 0

[行业人物] 原暴雪首席汉化翻译李镭

[复制链接]
  • TA的每日心情
    无聊
    2017-11-22 06:40
  • 签到天数: 1344 天

    [LV.10]译术家III

    发表于 2014-4-16 22:53 | 显示全部楼层 |阅读模式
    《TERA》邀原暴雪首席汉化翻译李镭加盟

    2014-04-16 12:18  出处:pcgames  作者:佚名  责任编辑:张文金 (评论0条)




       导读:今日,昆仑游戏宣布,原暴雪首席汉化翻译李镭与昆仑游戏达成合作,将负责昆仑游戏旗下端游产品《TERA》的汉化工作。
    关键词:TERA   暴雪   李镭

      今日,昆仑游戏宣布,原暴雪首席汉化翻译李镭与昆仑游戏达成合作,将负责昆仑游戏旗下端游产品《TERA》的汉化工作。
      奇幻文学大师李镭履历
      李镭,中国奇幻文学第一人,毕业于北京大学,拥有十余年英文奇幻小说及游戏翻译经验。就职暴雪软件期间,不仅主持了《魔兽世界》CWLK3.22国服版本的本地化工作,还承担了《暗黑破坏神》、《星际争霸》等多款产品的汉化工作。李镭不仅在游戏的汉化工作上有丰富的经验,对小说撰写也有炉火纯青的造诣。他曾为暴雪翻译魔兽系列,星际系列和暗黑系列小说,其中星际系列的雷诺前传《天国恶魔》和《恶魔契约》,及暗黑系列的《圣光风暴》已经出版。本次由李镭执笔撰写的《TERA》七大种族故事及背景故事视频,也将于近期与玩家见面。
    [url=http://www.pcgames.com.cn/images/html/viewpic_pcgames.htm?&channel=5122][/url]
      李镭海量的收藏堪当“中国奇幻第一人”称号
      《TERA》汉化的重要意义
      作为一款魔幻题材的世界级MMO,《TERA》在韩国、日本、欧美、中国台湾市场都取得了巨大的成功,如今国服开放,承载着广大中国玩家的期待,做好汉化翻译工作是本地化运营的基础,直接关系到用户的带入体验和对游戏剧情的理解,而在整个行业中,李镭对翻译魔幻题材的作品有着丰富的从业经验和权威的地位,他的加入,将大大优化《TERA》的汉化工作。
      此前,昆仑游戏力邀魔幻译制片、动漫、影视剧三大领域近百位知名配音演员组建《TERA》国服配音团队,如今又力邀李镭这样重量级的翻译大师加盟,汉化工作可谓锦上添花,如此大规模的投入,只为保证《TERA》国服的本地化运营不负世界级MMO的品质。
      关于《TERA》:
      《TERA》是由与NCsoft齐名的韩国Bluehole Studio公司历时6年耗资5亿人民币打造的世界级MMORPG,在网游领域首创了无锁定战斗模式,具有7000万平方公里的无缝大地图,5km超远可视距离,带来畅快的战斗体验与自由的挥洒空间。
      由顶级Unreal Engine 3(虚幻3引擎)打造的《TERA》在画面上具有极致表现力,场景细节真实还原,宏伟建筑身临其境,目之所及,一切都仿佛真实世界。
      同时《TERA》独创的BAM怪与各种富有挑战的团队副本,引入全新的PVE追求,丰富的战场、竞技场、公会战等系统也为所有好战的玩家提供广阔的竞技舞台。
      世界品质,极尽真实,尽在《TERA》。

    http://wangyou.pcgames.com.cn/376/3761462.html


    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则

    关闭

    译术精品推荐上一条 /9 下一条

    小黑屋|手机版|Archiver|译术网    

    GMT+8, 2017-11-22 18:43 , Processed in 0.418039 second(s), 34 queries .

    Powered by Discuz! X3.1

    © 2001-2015 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表