设为首页收藏本站

译术论坛

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 458|回复: 0

[双语悦读] 马尔克斯名言录:你跳过的舞只属于你(双语)

[复制链接]
  • TA的每日心情
    擦汗
    2017-8-17 06:58
  • 签到天数: 1212 天

    [LV.10]译术家III

    发表于 2014-4-21 00:04 | 显示全部楼层 |阅读模式
    本周四,哥伦比亚著名作家加西亚·马尔克斯在墨西哥首都墨西哥城因病去世,享年87岁。哥伦比亚总统曼努埃尔·桑托斯当天在其个人微博上说,马尔克斯是史上最伟大的哥伦比亚人,伟人永远不会与世长辞。
    马尔克斯被认为是塞万提斯之后最有影响力的西语作家,代表作《百年孤独》《霍乱时期的爱情》在全世界广为流传。
    大师就此离开,给我们留下千年的孤独与悲伤,当然还有不朽的文字。下面我们来盘点一些马尔克斯的名言,共同缅怀。
    One Hundred Years of Solitude
    《百年孤独》
    "There is always something left to love."
    终有值得我们付出爱的东西。
    "What matters in life is not what happens to you but what you remember and how you remember it."
    生命中真正重要的不是你遭遇了什么,而是你记住了哪些事,又是如何铭记的。
    "The secret of a good old age is simply an honorable pact with solitude."
    安度晚年的秘诀,就是和孤独签订体面的协议。
    "It's enough for me to be sure that you and I exist at this moment."
    对我来说,确保你我此刻还活着,就已经足够了。
    Love in the Time of Cholera
    《霍乱时期的爱情》
    "The only regret I will have in dying is if it is not for love."
    对于死亡我唯一会后悔的事就是并非为爱而死。
    "He was still too young to know that the heart's memory eliminates the bad and magnifies the good, and that thanks to this artifice we manage to endure the burden of the past."
    当时他还太年轻,不知道人内心会删除糟糕的记忆、放大美好的记忆。也正是因为这个功能,我们才能背负着过去的负担前行。
    "But if they had learned anything together, it was that wisdom comes to us when it can no longer do any good."
    如果说他们都有学到什么的话,那就是智慧往往在我们已无力回天时才到来。
    "I don't believe in God, but I'm afraid of Him."
    我不相信上帝,但我害怕上帝。
    Memories of My Melancholy Whores
    《昔年种柳》
    "The adolescents of my generation, greedy for life, forgot in body and soul about their hopes for the future until reality taught them that tomorrow was not what they had dreamed, and they discovered nostalgia."
    我那一代的青少年,对生活充满贪念,身心上都忘了自己对未来的期望,直到现实告诉他们,明天并非如他们所憧憬的那样,然后他们发现了一种叫做“怀旧”的情绪。
    "Age isn't how old you are but how old you feel."
    年龄不在于你究竟几岁,而在于你的心理状态。
    "No matter what, nobody can take away the dances you've already had."
    无论如何,你跳过的舞就只属于你。
    Of Love and Other Demons
    《爱情和其他魔鬼》
    "Crazy people are not crazy if one accepts their reasoning."
    如果有人能接受他们的思考方式,那疯子就不再是疯子了。
    "Disbelief is more resistant than faith because it is sustained by the senses."
    不信任比信任更顽固,因为它是由感官支撑的。
    其他
    "A famous writer who wants to continue writing has to be constantly defending himself against fame." Writers at Work
    一个名家若想继续自己的写作,就必须不断与名声作斗争。《Writers at Work》
    No medicine cures what happiness cannot.
    快乐治不好的病,药物也无能为力。
    "A lie is more comfortable than doubt, more useful than love, more lasting than truth."
    谎言比质疑更顺耳,比关爱更有效,比真理更持久。

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

    本版积分规则

    关闭

    译术精品推荐上一条 /9 下一条

    小黑屋|手机版|Archiver|译术网    

    GMT+8, 2017-8-17 19:28 , Processed in 0.270563 second(s), 36 queries .

    Powered by Discuz! X3.1

    © 2001-2015 Comsenz Inc.

    快速回复 返回顶部 返回列表